Conditions générales d’utilisation

Conditions générales de vente Horeca online store B.V.
Situé à Irislaan 9, 5595 EH Leende, Pays-Bas.
Enregistré à la Chambre de Commerce sous le numéro 88114481
(vente de marchandises)

Article 1. Général

  1. Les présentes conditions générales s’appliquent à toute offre, tout devis et tout accord entre
    La boutique en ligne Horeca, ci-après dénommée : “l’utilisateur”, et un tiers auquel l’utilisateur a déclaré les présentes conditions applicables, dans la mesure où les parties n’y ont pas expressément renoncé par écrit.
    déviées.
  2. Les présentes conditions générales s’appliquent également aux accords conclus avec l’utilisateur, dont l’exécution nécessite l’intervention de tiers par l’utilisateur.
  3. Les présentes conditions générales sont également rédigées à l’intention des employés de l’utilisateur et de sa direction.
  4. L’applicabilité de toute condition d’achat ou autre condition de l’autre partie est expressément rejetée dans le cadre de la présente convention.
    rejetée.
  5. Si une ou plusieurs dispositions des présentes conditions générales devaient à tout moment être totalement ou partiellement nulles ou annulées, les autres dispositions des présentes conditions générales resteraient pleinement applicables. L’utilisateur et l’autre partie se consulteront alors pour convenir de nouvelles dispositions qui remplaceront les dispositions annulées ou invalidées, en tenant compte autant que possible de l’objectif et de la signification des dispositions initiales.
  6. En cas d’ambiguïté quant à l’interprétation d’une ou plusieurs dispositions des présentes conditions générales, l’interprétation se fera “dans l’esprit” de ces dispositions.
  7. Si une situation se présente entre les parties qui n’est pas réglée dans les présentes conditions générales, cette situation doit être évaluée dans l’esprit des présentes conditions générales.
  8. Si l’utilisateur n’exige pas toujours le strict respect des présentes conditions générales, cela ne signifie pas que les dispositions de celles-ci ne s’appliquent pas ou que l’utilisateur perdrait dans une certaine mesure le droit d’exiger le strict respect des dispositions des présentes conditions générales dans d’autres cas.

Article 2 Devis et offres

  1. Tous les devis et offres de l’utilisateur sont sans engagement, sauf si l’offre fixe un délai d’acceptation. Une offre ou un devis expire si le produit auquel l’offre ou le devis se rapporte n’est plus disponible entre-temps.
  2. L’Utilisateur ne peut être tenu responsable de ses devis ou offres si le Cocontractant peut raisonnablement comprendre que les devis ou offres, ou une partie de ceux-ci, contiennent une erreur évidente ou un lapsus.
  3. Les prix indiqués dans une offre ou un devis s’entendent HORS TVA et autres prélèvements gouvernementaux, ainsi que tous les frais à engager dans le cadre de l’accord, y compris les frais de voyage et d’hébergement, les frais d’expédition et les frais administratifs, sauf indication contraire.
  4. Si l’acceptation (que ce soit sur des points mineurs ou non) diffère de l’offre figurant dans le devis ou l’offre, l’utilisateur n’est pas lié par celle-ci. Le contrat ne sera alors pas conclu conformément à cette acceptation divergente, sauf indication contraire de l’utilisateur.
  5. Un devis composé n’oblige pas l’utilisateur à exécuter une partie de la commande à une partie correspondante du prix proposé. Les offres ou les devis ne s’appliquent pas automatiquement aux commandes futures.

Article 3 Durée du contrat ; conditions de livraison, exécution et modification du contrat ; augmentation du prix

  1. L’accord entre l’Utilisateur et le Cocontractant est conclu pour une durée indéterminée, sauf si la nature de l’accord en dispose autrement ou si les parties en conviennent expressément par écrit.
  2. Si une date limite a été convenue ou spécifiée pour l’accomplissement de certaines activités ou pour la livraison de certains biens, il ne s’agit jamais d’une date limite. En cas de dépassement d’un délai, le Cocontractant doit alors mettre l’Utilisateur en demeure par écrit. L’utilisateur doit disposer d’un délai raisonnable pour continuer à exécuter l’accord.
  3. L’utilisateur a le droit de faire exécuter certains travaux par des tiers.
  4. L’utilisateur est autorisé à exécuter le contrat en plusieurs phases et à facturer séparément la partie ainsi exécutée.
  5. Si l’accord est exécuté par phases, l’Utilisateur peut suspendre l’exécution des parties appartenant à une phase ultérieure jusqu’à ce que le Cocontractant ait approuvé par écrit les résultats de la phase précédente.
  6. Si l’Utilisateur a besoin d’informations de la part du Cocontractant pour l’exécution du contrat, la période d’exécution ne commencera qu’après que le Cocontractant ait fourni ces informations à l’Utilisateur de manière correcte et complète.
  7. Si, au cours de l’exécution de l’accord, il apparaît nécessaire de le modifier ou de le compléter pour en assurer la bonne exécution, les parties adapteront l’accord en temps utile et en consultation mutuelle. Si la nature, la portée ou le contenu de l’accord est modifié, que ce soit ou non à la demande ou sur indication de l’autre partie, des autorités compétentes, etc., et que l’accord s’en trouve modifié sur le plan qualitatif et/ou quantitatif, cela peut avoir des conséquences sur ce qui a été convenu à l’origine. Cela peut entraîner une augmentation ou une diminution du montant initialement convenu. L’utilisateur fournira un devis le plus tôt possible. Un amendement à l’accord peut modifier la période d’exécution initialement prévue. Le cocontractant accepte la possibilité de modifier l’accord, y compris le prix et la durée d’exécution.
  8. Si le contrat est modifié, y compris par un supplément, l’utilisateur ne pourra l’exécuter qu’après que la personne compétente au sein de l’utilisateur a donné son accord à cet effet et que le cocontractant a accepté le prix et les autres conditions énoncées pour l’exécution, y compris le délai qui sera alors déterminé pour l’exécution. La non-exécution ou l’exécution non immédiate de l’accord modifié ne constitue pas non plus une non-exécution de la part de l’Utilisateur et n’est pas un motif de résiliation de l’accord par le Cocontractant.
  9. Sans être en défaut, l’Utilisateur peut refuser une demande de modification du contrat, si cela peut avoir des conséquences qualitatives et/ou quantitatives, par exemple pour les travaux à effectuer ou les marchandises à livrer dans ce cadre.
  10. Si le Cocontractant manque à ses obligations vis-à-vis de l’Utilisateur, le Cocontractant sera responsable de tous les dommages (y compris les frais) causés directement ou indirectement à l’Utilisateur.
  11. Si l’utilisateur convient d’un certain prix lors de la conclusion du contrat, il a néanmoins le droit d’augmenter le prix dans les circonstances suivantes, même si le prix n’a pas été fixé à l’origine sous réserve.
    – Si l’augmentation du prix résulte d’une modification de l’accord ;
    – si l’augmentation du prix résulte d’un pouvoir conféré à l’utilisateur ou d’une obligation qui lui incombe en vertu de la loi ;
    – Dans les autres cas, il est entendu que l’autre partie, n’agissant pas dans l’exercice d’une profession ou d’une activité commerciale, aura le droit de résilier le contrat au moyen d’une déclaration écrite si l’augmentation de prix dépasse 10 % et a lieu dans les trois mois suivant la conclusion du contrat, à moins que l’utilisateur ne soit toujours disposé à exécuter le contrat sur la base de ce qui a été convenu à l’origine, ou s’il a été stipulé que la livraison aurait lieu plus de trois mois après l’achat.

Article 4 Suspension, dissolution et résiliation anticipée de l’accord

  1. L’utilisateur est autorisé à suspendre l’exécution des obligations ou à résilier le contrat immédiatement et avec effet immédiat si
    – l’Autre Partie ne remplit pas ses obligations au titre de l’accord, en totalité ou en temps voulu ;
    – après la conclusion du contrat, l’Utilisateur a connaissance de circonstances qui lui font craindre que le Cocontractant ne respecte pas ses obligations ;
    – lors de la conclusion de l’accord, il a été demandé à l’Autre Partie de fournir une garantie pour le paiement de
    ses obligations au titre de l’accord et que cette garantie n’est pas disponible ou insuffisante ;
    – Si, en raison du retard du Cocontractant, il ne peut plus être exigé de l’Utilisateur qu’il exécute le contrat aux conditions initialement convenues, l’Utilisateur a le droit de résilier le contrat.
    – si les circonstances sont telles que l’exécution de l’accord est impossible ou ne peut être raisonnablement exigée de l’utilisateur.
  2. Si la dissolution est imputable au Cocontractant, l’Utilisateur aura droit à une indemnisation pour les dommages, y compris les coûts, causés directement et indirectement par cette dissolution.
  3. En cas de résiliation de l’accord, les créances de l’utilisateur sur le cocontractant sont immédiatement exigibles. Si l’utilisateur suspend l’exécution de ses obligations, il conserve ses droits en vertu de la loi et du contrat.
  4. Si l’Utilisateur procède à la suspension ou à la résiliation pour les motifs visés au présent article, il n’est en aucun cas tenu de réparer les dommages et les frais causés de quelque manière que ce soit ou d’indemniser le Cocontractant, alors que le Cocontractant est tenu de réparer ou d’indemniser en raison de la défaillance.
  5. Si le contrat est résilié prématurément par l’Utilisateur, ce dernier prendra, en concertation avec le Cocontractant, les dispositions nécessaires pour transférer à des tiers les travaux encore à effectuer. Ceci à moins que la résiliation ne soit imputable à l’Autre Partie. Sauf si la résiliation prématurée est imputable à l’Utilisateur, les frais de transfert seront facturés au Cocontractant. L’Utilisateur informera le Cocontractant autant que possible à l’avance de l’étendue de ces coûts. Le Cocontractant sera tenu de payer ces frais dans le délai fixé par l’Utilisateur à cet effet, sauf indication contraire de la part de l’Utilisateur.
  6. En cas de liquidation, de (demande de) sursis de paiement ou de faillite, de saisie – si et dans la mesure où la saisie n’a pas été levée dans les trois mois – aux frais du Cocontractant, de rééchelonnement des dettes ou d’une autre circonstance à la suite de laquelle le Cocontractant ne peut plus disposer librement de ses actifs, l’Utilisateur sera libre de résilier le contrat immédiatement et avec effet immédiat ou d’annuler la commande ou le contrat, sans aucune obligation de sa part de payer des dommages-intérêts ou des indemnités. Dans ce cas, les créances de l’utilisateur sur le cocontractant sont immédiatement exigibles.
  7. Si le Cocontractant annule totalement ou partiellement une commande passée, les articles commandés ou préparés pour lui, ainsi que les éventuels frais de fourniture et de livraison et le temps de travail réservé à l’exécution du contrat, seront intégralement facturés au Cocontractant.

Article 5 Force majeure

  1. L’utilisateur n’est pas tenu de remplir une quelconque obligation à l’égard du cocontractant s’il en est empêché par une circonstance qui n’est pas due à une faute et qui n’est pas à sa charge en vertu de la loi, d’un acte juridique ou d’une pratique généralement acceptée.
  2. Dans les présentes conditions générales, on entend par force majeure, outre sa définition légale et jurisprudentielle, toutes les causes extérieures, prévues ou imprévues, sur lesquelles l’utilisateur ne peut exercer aucune influence, mais qui l’empêchent de remplir ses obligations. L’utilisateur est également en droit d’invoquer la force majeure si la circonstance empêchant l’exécution (ultérieure) du contrat survient après que l’utilisateur aurait dû s’acquitter de son engagement.
  3. L’utilisateur peut suspendre ses obligations au titre du contrat pendant la période de force majeure. Si cette période dure plus de deux mois, chacune des parties a le droit de résilier l’accord, sans obligation de verser une indemnité à l’autre partie.
  4. Si, au moment de la survenance de la force majeure, l’utilisateur a déjà partiellement rempli ses obligations au titre du contrat ou sera en mesure de les remplir, et si la partie remplie ou restant à remplir a une valeur indépendante, l’utilisateur est autorisé à facturer séparément la partie remplie ou restant à remplir. Le Cocontractant est tenu de payer cette facture comme s’il s’agissait d’un contrat distinct.

Article 6 Frais de paiement et de recouvrement

  1. Le paiement doit toujours être effectué avant la livraison du bien acheté, dans la devise dans laquelle il a été facturé, sauf indication contraire de l’utilisateur par écrit.
  2. Si le Cocontractant ne paie pas une facture à temps, le Cocontractant est en défaut de plein droit. Le Cocontractant est alors redevable d’intérêts. Dans le cas des achats de consommation, le taux d’intérêt est égal au taux d’intérêt légal. Dans les autres cas, le Cocontractant est redevable d’un intérêt de 1 % par mois, sauf si le taux d’intérêt légal est plus élevé, auquel cas le taux d’intérêt légal est dû. Les intérêts sur le montant dû et exigible seront calculés à partir du moment où le Cocontractant est en défaut jusqu’au moment du paiement intégral du montant dû.
  3. L’Utilisateur a le droit de faire porter les paiements effectués par le Cocontractant d’abord sur la réduction des frais, ensuite sur la réduction des intérêts échus et enfin sur la réduction du montant principal et des intérêts courants.
  4. L’Utilisateur peut, sans être en défaut, refuser une offre de paiement si le Cocontractant désigne un ordre différent pour l’attribution du paiement. L’utilisateur peut refuser le remboursement intégral du principal, si celui-ci ne comprend pas les intérêts encore dus, les intérêts courants et les frais de recouvrement.
  5. Les objections concernant le montant d’une facture ne suspendent pas l’obligation de paiement.
  6. Si le Cocontractant manque ou est en retard dans l’exécution (en temps voulu) de ses obligations, tous les frais raisonnables encourus pour obtenir satisfaction par voie extrajudiciaire seront supportés par le Cocontractant. Les frais extrajudiciaires sont calculés sur la base de ce qui est habituel à l’époque dans la pratique de recouvrement néerlandaise, à savoir la méthode de calcul selon le Rapport Voorwerk II. Toutefois, si l’utilisateur a encouru des frais de collecte plus élevés que ce qui était raisonnablement nécessaire, les frais réels encourus peuvent faire l’objet d’un remboursement. Tous les frais judiciaires et d’exécution encourus seront également recouvrés auprès de l’autre partie. Le Cocontractant est également redevable d’intérêts sur les frais de recouvrement dus.

Article 7 Réserve de propriété

  1. Tous les articles livrés par l’Utilisateur dans le cadre du contrat restent la propriété de l’Utilisateur jusqu’à ce que le Cocontractant ait dûment rempli toutes les obligations découlant du/des contrat(s) conclu(s) avec l’Utilisateur.
  2. Les articles livrés par l’utilisateur qui, conformément au paragraphe 1. sous réserve de propriété ne peuvent être revendus et ne peuvent en aucun cas être utilisés comme moyen de paiement. Le Cocontractant n’est pas autorisé à mettre en gage ou à grever d’une autre manière les objets soumis à la réserve de propriété.
  3. Le Cocontractant doit toujours faire tout ce que l’on peut raisonnablement attendre de lui pour garantir les droits de propriété de l’Utilisateur.
  4. Si des tiers saisissent les objets livrés sous réserve de propriété ou souhaitent établir ou faire valoir des droits sur ceux-ci, le Cocontractant est tenu d’en informer immédiatement l’Utilisateur.
  5. Le Cocontractant s’engage à assurer et à maintenir assurés les objets livrés sous réserve de propriété contre les incendies, les explosions et les dégâts des eaux, ainsi que contre le vol, et à mettre la police d’assurance à la disposition de l’Utilisateur sur demande. En cas de paiement de l’assurance, l’utilisateur a droit à ces jetons. Pour autant que cela soit nécessaire, le Cocontractant s’engage vis-à-vis de l’Utilisateur à coopérer préalablement à tout ce qui pourrait (s’avérer) nécessaire ou souhaitable dans ce contexte.
  6. Si l’Utilisateur souhaite exercer ses droits de propriété indiqués dans le présent article, le Cocontractant donne à l’avance à l’Utilisateur et aux tiers désignés par l’Utilisateur l’autorisation inconditionnelle et irrévocable de pénétrer dans tous les lieux où se trouvent les biens de l’Utilisateur et de reprendre ces biens.

Article 8 Garanties, enquêtes et plaintes

  1. Les biens à livrer par l’utilisateur répondent aux exigences et normes habituelles qui peuvent raisonnablement être fixées pour eux au moment de la livraison et auxquelles ils sont destinés dans le cadre d’une utilisation normale aux Pays-Bas. La garantie mentionnée dans cet article s’applique aux articles destinés à être utilisés aux Pays-Bas. En cas d’utilisation en dehors des Pays-Bas, le Cocontractant doit vérifier lui-même s’ils sont aptes à y être utilisés et s’ils remplissent les conditions qui leur sont imposées. Dans ce cas, l’utilisateur peut fixer d’autres garanties et d’autres conditions concernant les biens à livrer ou les travaux à effectuer.
  2. La garantie visée au paragraphe 1 du présent article s’applique pendant une période d’un an à compter de la livraison (portée par l’acheteur), à moins qu’il n’en résulte autrement de la nature des marchandises livrées ou que les parties n’en aient convenu autrement. Si la garantie fournie par l’utilisateur concerne un bien produit par un tiers, la garantie est limitée à celle fournie par le producteur du bien en question, sauf indication contraire. Après l’expiration de la période de garantie, tous les coûts de réparation ou de remplacement, y compris les frais d’administration, d’expédition et d’appel, seront facturés au Cocontractant.
  3. Toute forme de garantie devient caduque si un défaut est apparu à la suite ou en raison d’une utilisation abusive ou impropre ou d’une utilisation après la date d’expiration, d’un stockage ou d’un entretien incorrect par le Cocontractant et/ou des tiers lorsque, sans l’accord écrit de l’Utilisateur, le Cocontractant ou des tiers ont apporté des modifications ou tenté d’apporter des modifications à l’article, y ont attaché d’autres articles qui n’auraient pas dû y être attachés ou si ceux-ci ont été traités d’une manière autre que celle prévue par la législation en vigueur. Le Cocontractant n’a pas non plus droit à une garantie si le défaut a été causé par ou résulte de circonstances indépendantes de la volonté de l’Utilisateur, y compris les conditions météorologiques (telles que, par exemple, mais sans s’y limiter, des précipitations ou des températures extrêmes), etc.
  4. Le Cocontractant est tenu d’examiner ou de faire examiner les marchandises livrées dès qu’elles sont mises à sa disposition ou que les travaux correspondants ont été effectués. Ce faisant, le Cocontractant examine si la qualité et/ou la quantité des marchandises livrées correspond à ce qui a été convenu et satisfait aux exigences dont les parties ont convenu à cet égard. L’autre partie doit donner à l’utilisateur la possibilité d’examiner (ou de faire examiner) une plainte.
  5. Si le Cocontractant porte plainte à temps, cela ne suspend pas son obligation de paiement. Dans ce cas, le Cocontractant reste également tenu de prendre livraison et de payer les autres articles commandés, à moins qu’ils n’aient pas de valeur propre.
  6. Si un défaut est signalé ultérieurement, le Cocontractant n’a plus droit à la réparation, au remplacement ou à l’indemnisation, à moins qu’un délai plus long ne résulte de la nature de l’objet ou des autres circonstances de l’affaire.
  7. S’il est établi qu’un article est défectueux et qu’une plainte à ce sujet a été introduite à temps, l’utilisateur, à la discrétion du cocontractant, remplacera ou prendra en charge la réparation de l’article défectueux ou versera au cocontractant une indemnité de remplacement (exclusivement une note de crédit, pas de paiement de retour) dans un délai raisonnable après l’avoir reçu en retour ou, si le retour de l’article n’est pas raisonnablement possible, une notification écrite du cocontractant concernant le défaut. En cas de remplacement, le Cocontractant sera tenu de renvoyer l’article remplacé à l’Utilisateur et d’en transférer la propriété à l’Utilisateur, sauf indication contraire de ce dernier.
  8. S’il est établi qu’une plainte n’est pas fondée, les frais encourus de ce fait, y compris les frais de recherche encourus de ce fait par l’Utilisateur, seront entièrement supportés par le Cocontractant.
  9. Catering Online Store n’est pas tenu de reprendre, remplacer ou créditer les articles commandés et livrés par l’acheteur. Exceptionnellement, Catering Online Store peut indiquer par écrit sa volonté de reprendre ou de créditer sous certaines conditions. Faites donc attention à ce que vous commandez, à la taille, au poids et aux dimensions des produits. En cas de doute, veuillez contacter notre administration. Vous pouvez le faire à l’adresse info@horecaonlinestore.nl.

Article 9 Responsabilité

  1. Indien Gebruiker aansprakelijk mocht zijn, dan is deze aansprakelijkheid beperkt tot hetgeen in deze bepaling is geregeld.
    1. Gebruiker is niet aansprakelijk voor schade, van welke aard ook, ontstaan doordat Gebruiker is uitgegaan van door of namens de Wederpartij verstrekte onjuiste en / of onvolledige gegevens.
    1. L’utilisateur n’est responsable que des dommages directs.
    1. Onder directe schade wordt uitsluitend verstaan:
      – de redelijke kosten ter vaststelling van de oorzaak en de omvang van de schade, voor zover de vaststelling betrekking heeft op schade in de zin van deze voorwaarden;
      – de eventuele redelijke kosten gemaakt om de gebrekkige prestatie van Gebruiker aan de overeenkomst te laten beantwoorden, voor zoveel deze aan Gebruiker toegerekend kunnen worden;
      – redelijke kosten, gemaakt ter voorkoming of beperking van schade, voor zover de Wederpartij aantoont dat deze kosten hebben geleid tot beperking van directe schade als bedoeld in deze algemene voorwaarden.
    1. Gebruiker is nimmer aansprakelijk voor indirecte schade, daaronder begrepen gevolgschade, gederfde winst, gemiste besparingen en schade door bedrijfs- of andersoortige stagnatie. In het geval van consumentenkoop strekt deze beperking niet verder dan die, die is toegestaan ingevolge artikel 7:24 lid 2 BW.
    1. Indien Gebruiker aansprakelijk mocht zijn voor enigerlei schade, dan is de aansprakelijkheid van Gebruiker beperkt tot maximaal de factuurwaarde van de order, althans tot dat gedeelte van de order waarop de aansprakelijkheid betrekking heeft.
    1. De aansprakelijkheid van Gebruiker is in ieder geval steeds beperkt tot het bedrag der uitkering van zijn verzekeraar in voorkomend geval.
    1. Les limitations de responsabilité prévues dans le présent article ne s’appliquent pas si le dommage est dû à une intention ou à une négligence grave de la part de l’utilisateur ou de ses subordonnés.

Article 10 Délai de prescription

  1. In afwijking van de wettelijke verjaringstermijnen, bedraagt de verjaringstermijn van alle vorderingen en verweren jegens Gebruiker en de door Gebruiker bij de uitvoering van een overeenkomst betrokken derden, één jaar.
    1. Les dispositions du paragraphe 1 ne s’appliquent pas aux réclamations et défenses juridiques fondées sur des faits qui justifieraient l’affirmation que l’article livré ne serait pas conforme à l’accord. Ces réclamations et moyens de défense se prescrivent par deux ans à compter de la date à laquelle le Cocontractant a notifié à l’Utilisateur cette non-conformité.

Article 11 Transfert de risque

  1. Le risque de perte, de dommage ou de dépréciation est transféré au Cocontractant au moment où les marchandises sont placées sous le contrôle du Cocontractant.

Article 12 Indemnisation

  1. De Wederpartij vrijwaart Gebruiker voor eventuele aanspraken van derden, die in verband met de uitvoering van de overeenkomst schade lijden en waarvan de oorzaak aan andere dan aan Gebruiker toerekenbaar is.
    1. Si l’Utilisateur est tenu responsable par des tiers à ce titre, le Cocontractant sera tenu d’assister l’Utilisateur tant sur le plan extrajudiciaire que judiciaire et de faire immédiatement tout ce que l’on peut attendre de lui dans ce cas. Si le Cocontractant ne prend pas les mesures adéquates, l’Utilisateur a le droit, sans mise en demeure, de les prendre lui-même. Tous les coûts et dommages encourus par l’Utilisateur et les tiers en conséquence sont entièrement à la charge et aux risques du Cocontractant.

Article 13 Propriété intellectuelle

  1. L’utilisateur réserve ses droits et pouvoirs en vertu de la loi sur le droit d’auteur et d’autres lois et règlements relatifs à la propriété intellectuelle. L’utilisateur est autorisé à utiliser les connaissances acquises dans le cadre de l’exécution d’un accord à d’autres fins, dans la mesure où aucune information strictement confidentielle du cocontractant n’est portée à la connaissance de tiers.

Article 14 Droit applicable et litiges

  1. Toutes les relations juridiques auxquelles l’utilisateur est partie sont exclusivement régies par le droit néerlandais, même si une obligation est entièrement ou partiellement exécutée à l’étranger ou si la partie impliquée dans la relation juridique y est domiciliée. L’applicabilité de la Convention de Vienne sur les ventes est exclue.
  2. Les parties ne recourront à la justice qu’après avoir fait tous les efforts possibles pour régler leur différend d’un commun accord.

Article 15 Localisation et modification des conditions

  1. Ces conditions sont déposées auprès de la Chambre de Commerce de Breda.
  2. La version la plus récente ou la version valable au moment de l’établissement de la relation juridique avec l’utilisateur est toujours d’application.
  3. Le texte néerlandais des conditions générales est toujours déterminant pour leur interprétation.

Article 16 Livraison

  1. Sauf convention écrite contraire, la livraison a lieu à l’endroit désigné par le fournisseur.
  2. Si la livraison des produits est effectuée à une adresse de livraison spécifiée par le client, le fournisseur livrera les produits sur le trottoir de l’adresse de livraison, et non à la porte ou sur le seuil, sauf convention contraire expresse. En outre, le client doit s’assurer que le lieu où les produits doivent être livrés est facilement accessible et préparé pour le transport ou la livraison des produits par une route goudronnée.
  3. Le choix du moyen de transport incombe au fournisseur, même dans le cas d’envois non franco, lorsque le client n’a pas donné d’instructions pour l’envoi. Les obstacles ou les entraves temporaires au transport par le moyen de transport choisi n’obligent pas à utiliser un autre moyen de transport.
  4. Si le déchargement est effectué par le Fournisseur ou un tiers engagé par lui, le risque est transféré au Client au moment du déchargement des Produits.
  5. Les produits prêts à être enlevés ou expédiés doivent être enlevés ou réceptionnés immédiatement au lieu de livraison.
  6. S’il s’avère impossible de livrer les Produits au Client pour une cause relevant de la sphère du Client (y compris le non-respect des obligations découlant des présentes conditions générales), le Fournisseur se réserve le droit de stocker (ou de faire stocker) ces Produits aux frais et aux risques du Client, sans que le Fournisseur ne puisse être tenu responsable des dommages, dépréciations, pertes ou autres. Pendant le stockage, un délai de 30 jours s’applique, au cours duquel le Fournisseur doit permettre au Client de prendre livraison des Produits. Et ce, à moins que le fournisseur n’ait expressément fixé un autre délai par écrit.
  7. Si le Client reste en défaut d’exécuter ses obligations même après l’expiration du délai visé à l’alinéa précédent du présent article, le Client est en défaut de plein droit et le Fournisseur a le droit de résilier la Convention Par écrit et avec effet immédiat, sans mise en demeure préalable ou ultérieure, sans intervention judiciaire et sans être tenu de payer des dommages-intérêts, des frais ou des intérêts. Ce qui précède ne s’applique pas dans la mesure où une disposition légale impérative s’y oppose. Le cas échéant, le fournisseur a le droit de vendre les produits à des tiers ou de les utiliser pour l’exécution d’autres contrats. Ce qui précède n’affecte pas l’obligation du client de payer le prix d’achat convenu, ainsi que tous les frais de stockage et/ou autres.

Article 17 Retours et droit de rétractation

  1. Les clients disposent d’un droit de retour conformément aux conditions générales figurant sur le site Web, sous la rubrique “Retours” dans le pied de page. L’évaluation des produits au regard des conditions énoncées sur le site Web est laissée à l’entière discrétion du fournisseur. Pour les consommateurs effectuant un achat à distance, le droit de rétractation légal (qui est réglementé dans le reste du présent article) s’applique également, la loi la plus favorable au consommateur prévalant.
    1. En cas d’achat à distance par un consommateur, celui-ci dispose d’un droit de rétractation de 14 jours.
    1. Pendant cette période, le consommateur dispose d’un droit de rétractation qui lui permet d’annuler l’achat sans aucune obligation de sa part, autre que le remboursement des frais directs de retour, et de renvoyer les produits reçus. La période commence le jour suivant la réception du Produit par le Consommateur, ou un tiers désigné par le Consommateur qui n’est pas le transporteur, ou :

– si la livraison d’un produit consiste en plusieurs livraisons ou parties : le jour où le consommateur, ou un tiers désigné par lui, a pris livraison de la dernière livraison ou partie ;

– pour les contrats de livraison régulière de produits au cours d’une période donnée : le jour où le consommateur, ou un tiers désigné par lui, a reçu le dernier produit ;

– si le consommateur a commandé plusieurs produits : le jour où le consommateur, ou un tiers désigné par le consommateur, a reçu le dernier produit. Le consommateur peut invoquer le droit de rétractation en informant le fournisseur par écrit ou par courrier électronique de son intention dans un délai de 14 jours à compter de la réception du produit par le consommateur ou en son nom. La déclaration écrite sera envoyée par courrier électronique à info@maxima.com. À cette fin, le consommateur peut utiliser le modèle européen de formulaire de rétractation mis à disposition par le fournisseur sur son site Internet, mais le consommateur n’est pas obligé de le faire.

– Si le droit de rétractation est invoqué par le consommateur, le fournisseur remboursera tout montant déjà payé par le consommateur dans les 14 jours suivant la réception des produits retournés.

4. Pour exercer son droit de rétractation, le consommateur doit, dans la mesure du possible, renvoyer les produits concernés dans leur emballage d’origine. Toutefois, le consommateur peut retirer le produit de son emballage dans la mesure nécessaire pour évaluer si le produit répond à ses attentes. Le consommateur doit renvoyer le produit au fournisseur complet, intact et non utilisé.

5. Le consommateur est responsable de la perte de valeur du produit résultant de la violation du paragraphe 6.

6. Dès que possible, et au plus tard dans les quatorze (14) jours suivant le jour de la notification visée au paragraphe 4, le consommateur renvoie ou remet le produit au (à un représentant du) fournisseur. Le consommateur peut envoyer le produit directement au fournisseur sans notification préalable dans le délai prévu au paragraphe 2. Dans ce cas, le consommateur doit joindre un avis écrit de rétractation, tel que le modèle de formulaire.

Les produits peuvent être renvoyés à l’adresse suivante :

Boutique en ligne Horeca B.V.

Irislaan 9

5595 EH Leende

Pays-Bas

  • Les frais de renvoi sont à la charge du consommateur.
  • Tout montant déjà payé par le consommateur (à l’avance) lui sera remboursé dès que possible, mais en tout état de cause dans les quatorze (14) jours suivant la résiliation de l’accord. Si le consommateur a choisi un mode de livraison coûteux au lieu du mode de livraison standard le moins cher lors de l’expédition, le fournisseur n’est pas tenu de rembourser le coût supplémentaire du mode le plus coûteux. Sauf dans les cas où le fournisseur a proposé de reprendre lui-même le produit, il peut retarder le remboursement jusqu’à ce qu’il ait reçu le produit ou jusqu’à ce que le consommateur prouve qu’il a renvoyé le produit, la date retenue étant celle du premier de ces faits.

Tel que déposé à la Chambre de Commerce sous le numéro 88114481

Boutique en ligne :

www.horecaonlinestore.nl

×

Bonjour !

Cliquez sur l'un de nos contributeurs pour démarrer la discussion !

×